free web site hit counter

Wpisz Rodzajniki Określone I Przetłumacz Rzeczowniki Złożone Na Język Polski


Wpisz Rodzajniki Określone I Przetłumacz Rzeczowniki Złożone Na Język Polski

Hej! Dziś zajmiemy się rodzajnikami określonymi w języku niemieckim i tłumaczeniem rzeczowników złożonych na język polski. Brzmi groźnie? Spokojnie, rozłożymy to na czynniki pierwsze!

Rodzajniki Określone: Kto i Co Jest Kim?

W niemieckim, każdy rzeczownik ma rodzajnik. Rodzajniki określone mówią nam, o którym konkretnie przedmiocie mówimy. Są trzy:

  • der (męski) - np. der Tisch (stół)
  • die (żeński) - np. die Lampe (lampa)
  • das (nijaki) - np. das Buch (książka)

Zapamiętaj! Rodzajnik mówi nam o rodzaju gramatycznym rzeczownika. Nie zawsze musi się to pokrywać z rzeczywistym rodzajem (np. dziewczynka – das Mädchen – rodzaj nijaki!). Musisz po prostu nauczyć się rodzajnika wraz z danym słowem.

Kiedy używamy rodzajnika określonego? Używamy go, gdy mówimy o czymś konkretnym, znanym: np. "Gdzie jest ten stół?" "Gdzie jest der Tisch?" (zakładamy, że wiemy, o który stół chodzi).

Rzeczowniki Złożone: Super-Słowa!

Niemiecki uwielbia rzeczowniki złożone! Tworzy się je, łącząc dwa lub więcej słów w jedno, tworząc nowe znaczenie. Na przykład:

EJA8_gramatyka: 17. rzeczowniki złożone
EJA8_gramatyka: 17. rzeczowniki złożone
  • das Buch (książka) + der Schrank (szafa) = der Bücherschrank (biblioteczka, szafa na książki)
  • das Auto (samochód) + die Tür (drzwi) = die Autotür (drzwi samochodu)
  • das Bild (obraz) + der Rahmen (rama) = der Bilderrahmen (ramka do obrazu)

Jak widzisz, ostatni rzeczownik w złożeniu (Schrank, Tür, Rahmen) decyduje o rodzaju gramatycznym całego słowa złożonego! Dlatego der Bücherschrank, die Autotür, der Bilderrahmen.

Tłumaczenie Rzeczowników Złożonych

Przy tłumaczeniu na polski, idziemy trochę "od tyłu". Najpierw tłumaczymy ostatni element złożenia, a potem dodajemy opis z poprzednich elementów.

Rzeczownik od podstaw – Język polski
Rzeczownik od podstaw – Język polski

Zobaczmy na przykładach:

  • der Bücherschrank - Schrank to "szafa", a Bücher to "książki". Więc tłumaczymy to jako "szafa na książki" lub "biblioteczka".
  • die Autotür - Tür to "drzwi", a Auto to "samochód". Więc to są "drzwi samochodu".
  • der Bilderrahmen - Rahmen to "rama", a Bilder to "obrazy". Więc mamy "ramka do obrazu".

Pamiętaj! Czasem trzeba trochę pokombinować, żeby tłumaczenie brzmiało naturalnie po polsku.

rzeczowniki-osobliwe4 – Język polski
rzeczowniki-osobliwe4 – Język polski

Ćwiczenie Czyni Mistrza!

Spróbuj teraz sam! Ustal rodzajnik i przetłumacz na polski:

  • das Wohnzimmerfenster (pokój dzienny + okno)
  • die Kaffeetasse (kawa + filiżanka)
  • der Computerbildschirm (komputer + obraz + ochrona)

Odpowiedzi: das Wohnzimmerfenster (okno w salonie), die Kaffeetasse (filiżanka do kawy), der Computerbildschirm (ekran komputera).

Dzięki za uwagę! Mam nadzieję, że teraz rodzajniki i rzeczowniki złożone nie będą Ci straszne. Powodzenia w dalszej nauce niemieckiego!

DAJE NAJ!!! Uzupełnij rzeczowniki złożone podanymi wyrazami i wpisz ich Przetłumacz rzeczowniki złożone na język polski. 1. das Lehrerzimmer Rzeczownik od podstaw – Język polski rzeczowniki-klopotliwe-deklinacja1 – Język polski Rzeczownik od podstaw – Język polski

You might also like →